Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 3, 22 |
Den Nye Aftale Slaverne skal altid adlyde deres jordiske herrer, ikke kun når der er nogen der holder øje med dem, eller for at gøre indtryk på andre. I skal gøre det uden bagtanker og i respekt for Kristus. | 1992 Slaver, adlyd jeres jordiske herrer i alt, ikke som øjentjenere, der vil stå sig godt med mennesker, men af et oprigtigt hjerte i frygt for Herren. | 1948 I trælle! vær i alle forhold lydige mod jeres jordiske herrer, ikke med øjentjeneste som de, der vil tækkes mennesker, men af et oprigtigt hjerte i ærefrygt for Herren. | |
Seidelin Slaver, I skal adlyde jeres jordiske herrer i alle forhold, ikke som øjentjenere, der bare vil behage, men af et oprigtigt hjerte og i Gudsfrygt. | kjv dk Tjenere, adlyd i alle ting jeres mestre i overensstemmelse med kødet; ikke for at blive set, som en som prøver at tilfredsstille mænd; men i hjertets enkelthed, frygtende Gud: | ||
1907 I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren. | 1819 22. I Tjenere! værer Eders timelige Herrer lydige i alle Ting, ikke med Øientjeneste, som de, der ville tækkes Menneskene, men i Hjertets Eenfoldighed, frygtende Gud. | 1647 I Tienere / værer eders Legome Herrer lydige i alle Ting / Icke udi Øyentieniste / som de der behage Menniskene / men med Hiertens eenfoldighed / i det I frycte Gud. | |
norsk 1930 22 I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren! | Bibelen Guds Ord Dere slaver, adlyd deres herrer etter kjødet i alle ting, ikke med øyentjeneste som slike som vil gjøre mennesker til lags, men i hjertets oppriktighet, fordi dere frykter Gud. | King James version Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: |
3:22 3T 25(CG 153) 3:22-24 MYP 72,230 info |