Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 4, 7 |
Den Nye Aftale Tykikos vil fortælle jer alt om hvordan jeg har det. Han er min kære medhjælper og en trofast tjener for Kristus. | 1992 Alt her hos mig vil Tykikos, den kære broder og trofaste tjener og medarbejder i Herren, give jer besked om. | 1948 Hvorledes det går mig i alle måder, vil Tykikus, den elskede broder og trofaste hjælper og medtjener i Herren, meddele jer; | |
Seidelin Hvordan det går mig, kan Tykikos fortælle jer alt om. Han er , min kære Broder og tro hjælper og medtjener i Herren. | kjv dk Tychius vil fortælle jer hvordan jeg har det, han er en elsket bror, og en trofast tjener og medtjener i den Salvede | ||
1907 Hvorledes det går mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen; | 1819 7. Hvorledes det gaaer mig, skal Tychicus, den elskelige Broder og troe Tjener og Medarbeider i Herren, kundgjøre Eder altsammen; | 1647 Hvorledis det gaar med mig / skal Tychicus m den elskelige Broder / oc tro Tienere oc Medtienere i HErren / kundgiøre eder altsammen. | |
norsk 1930 7 Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren, | Bibelen Guds Ord Tykikus, vår kjære bror, trofaste tjener og medtjener i Herren, skal fortelle dere alt nytt om meg. | King James version All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: |
4:7-14 AA 454-5 info |