Forrige vers Næste vers |
Kolossenserbrevet 4, 10 |
Den Nye Aftale Jeg skal hilse fra min medfange Aristark og fra Markus, Barnabas’ fætter. Det er ham som jeg tidligere har fortalt om. Tag godt imod ham hvis han en dag kommer på besøg hos jer. | 1992 Hilsen fra Aristark, min medfange, og Markus, Barnabas' fætter; ham har I fået påbud om ? tag godt imod ham, når han kommer til jer. | 1948 Min medfange Aristarkus sender hilsen til jer, og det samme gør Markus, Barnabas' fætter, som I har fået pålæg om; hvis han kommer til jer, så tag vel imod ham. | |
Seidelin Jeg skal hilse fra min medfange Aristarkos og fra 'Barnabas' fætter Markus (som I har fået besked om - hvis han kommer til jer, så tag godt imod ham!) | kjv dk Aristarchus min medfange hylder jer, og Markus, søster’s søn til Barnabas, (vedrørende hvem I modtog befalinger: hvis han kommer til jer, så modtag ham;) | ||
1907 Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have fået Befalinger ? dersom han kommer til eder, da tager imod ham ? | 1819 10. Aristarchus, men Medfangne, hilser Eder, og Marcus, Barnabas' Sødskendebarn, om hvem I have faaet Befalinger; dersom han kommer til Eder, da annammer ham; | 1647 Aristarchus / min Medfangne / hilsker eder / oc Marcus / banabæ Sydsken Barn / om hvilcken i finge Bud. Dersom hand kommer til eder / da annammer hannem / | |
norsk 1930 10 Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham - | Bibelen Guds Ord Aristark, min medfange, hilser dere sammen med Markus, Barnabas' søskenbarn, som dere fikk beskjed om, hvis han kommer til dere, så ta vel imot ham, | King James version Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) |
4:7-14 AA 454-5 - 4:10 AA 170,440 info |