Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Kolossenserbrevet 4, 10


Den Nye Aftale
Jeg skal hilse fra min medfange Aristark og fra Markus, Barnabas’ fætter. Det er ham som jeg tidligere har fortalt om. Tag godt imod ham hvis han en dag kommer på besøg hos jer.
1992
Hilsen fra Aristark, min medfange, og Markus, Barnabas' fætter; ham har I fået påbud om ? tag godt imod ham, når han kommer til jer.
1948
Min medfange Aristarkus sender hilsen til jer, og det samme gør Markus, Barnabas' fætter, som I har fået pålæg om; hvis han kommer til jer, så tag vel imod ham.
Seidelin
Jeg skal hilse fra min medfange Aristarkos og fra 'Barnabas' fætter Markus (som I har fået besked om - hvis han kommer til jer, så tag godt imod ham!)
kjv dk
Aristarchus min medfange hylder jer, og Markus, søster’s søn til Barnabas, (vedrørende hvem I modtog befalinger: hvis han kommer til jer, så modtag ham;)
1907
Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have fået Befalinger ? dersom han kommer til eder, da tager imod ham ?
1819
10. Aristarchus, men Medfangne, hilser Eder, og Marcus, Barnabas' Sødskendebarn, om hvem I have faaet Befalinger; dersom han kommer til Eder, da annammer ham;
1647
Aristarchus / min Medfangne / hilsker eder / oc Marcus / banabæ Sydsken Barn / om hvilcken i finge Bud. Dersom hand kommer til eder / da annammer hannem /
norsk 1930
10 Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham -
Bibelen Guds Ord
Aristark, min medfange, hilser dere sammen med Markus, Barnabas' søskenbarn, som dere fikk beskjed om, hvis han kommer til dere, så ta vel imot ham,
King James version
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

svenske vers      


4:7-14 AA 454-5 - 4:10 AA 170,440   info