Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Tessalonikerbrev 1, 6


Den Nye Aftale
I fulgte vores og Kristus’ eksempel, og selvom det gav jer mange problemer, tog I imod budskabet med en glæde som I fik af Helligånden.
1992
I efterlignede os, og Herren, og I tog under stor trængsel imod ordet, glade i Helligånden,
1948
Og I blev vore efterfølgere, ja Herrens, da I under stor trængsel tog imod ordet med glæde i Helligånden.
Seidelin
og I fulgte vort eksempel, ja, og Herrens, og modtog trods store trængsler Ordet med Helligåndens glæde, så I er blevet et
kjv dk
Og I blev følgere af os, og af Herren, efter at have modtaget ordet under megen trængsel, med glæde fra den Hellige Ånd:
1907
Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja, Herrens, idet I modtoge Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Helligånd,
1819
6. Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja Herrens, idet I annammede Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Hellig Aand,
1647
Oc I ere blefne vore Eftrefølgere oc HErrens / som annammede Ordet i megen Trængsel / med den Hellig-Aands glæde /
norsk 1930
6 og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd,
Bibelen Guds Ord
Og dere ble våre og Herrens etterfølgere, etter at dere hadde tatt imot Ordet under stor trengsel og med Den Hellige Ånds glede,
King James version
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:

svenske vers      


1:5-8 MM 307   info