Forrige vers Næste vers |
Første Tessalonikerbrev 1, 6 |
Den Nye Aftale I fulgte vores og Kristus’ eksempel, og selvom det gav jer mange problemer, tog I imod budskabet med en glæde som I fik af Helligånden. | 1992 I efterlignede os, og Herren, og I tog under stor trængsel imod ordet, glade i Helligånden, | 1948 Og I blev vore efterfølgere, ja Herrens, da I under stor trængsel tog imod ordet med glæde i Helligånden. | |
Seidelin og I fulgte vort eksempel, ja, og Herrens, og modtog trods store trængsler Ordet med Helligåndens glæde, så I er blevet et | kjv dk Og I blev følgere af os, og af Herren, efter at have modtaget ordet under megen trængsel, med glæde fra den Hellige Ånd: | ||
1907 Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja, Herrens, idet I modtoge Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Helligånd, | 1819 6. Og I ere blevne vore Efterfølgere, ja Herrens, idet I annammede Ordet under megen Trængsel med Glæde i den Hellig Aand, | 1647 Oc I ere blefne vore Eftrefølgere oc HErrens / som annammede Ordet i megen Trængsel / med den Hellig-Aands glæde / | |
norsk 1930 6 og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd, | Bibelen Guds Ord Og dere ble våre og Herrens etterfølgere, etter at dere hadde tatt imot Ordet under stor trengsel og med Den Hellige Ånds glede, | King James version And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: |
1:5-8 MM 307 info |