Forrige vers Næste vers |
Første Tessalonikerbrev 2, 2 |
Den Nye Aftale Tværtimod. Selvom vi var blevet mishandlet og mødt med foragt i Filippi, som I ved, gav Gud os mod til også at fortælle om Kristus hos jer på trods af at vi mødte meget modstand. | 1992 men skønt vi, som I ved, lige var blevet plaget og mishandlet i Filippi, fandt vi frimodighed i vor Gud til at forkynde hans evangelium for jer under megen kamp. | 1948 men skønt vi, som I ved, lige forud havde måttet udstå lidelser og mishandlinger i Filippi, fik vi frimodighed i vor Gud til at forkynde Guds evangelium for jer under megen kamp. | |
Seidelin Tvært imod, til trods for, at vi, som I ved, var blevet hårdt medtaget af mishandlinger i Filippi, gav Gud os mod til at forkynde hans Evangelium, skønt det krævede en stor indsats. | kjv dk For selv efter at vi havde lidt’(at lide) før, og var skamfuldt behandlet, som I ved det, i Filippi, var vi frimodige i vor Gud til at fortælle jer om Guds gode nyhed med mange påstande. | ||
1907 men skønt vi, som I vide, forud havde lidt og vare blevne mis? handlede i Filippi, fik vi Frimodighed i vor Gud til at tale Guds Evange? lium til eder under megen Kamp. | 1819 2. men forud mishandlede og forhaanede, som I vide, i philippi, vare vi alligevel frimodige i vor Gud til at tale Guds Evangelium hos Eder under megen Kamp. | 1647 Men som vi hafde tilforn ljdt / oc vare forhaanede (som i vide) i Phillippen / da vare vi (alligevel) frjmodige i vor Gud / ad tale Guds Euangelium hoos eder / med stoor Trængsel / | |
norsk 1930 2 men enda vi forut hadde lidt og var blitt mishandlet i Filippi, som I vet, fikk vi dog frimodighet i vår Gud til å tale Guds evangelium til eder under megen strid. | Bibelen Guds Ord Men selv like etter at vi hadde lidd og blitt nedverdigende behandlet i Filippi, slik dere vet, var vi frimodige i vår Gud til å tale Guds evangelium til dere under stor kamp. | King James version But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention. |
2:2-8 AA 256-7 info |