Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 19, 26


Den Nye Aftale
Jesus så på dem og svarede: »Ingen mennesker kan frelse sig selv, men Gud kan alt. «
1992
Jesus så på dem og svarede: »For mennesker er det umuligt, men for Gud er alting muligt.«
1948
Da så Jesus på dem og sagde: »For mennesker er dette umuligt, men for Gud er alle ting mulige.«
Seidelin
Jesus så på dem og sagde: 'For mennesker er det umuligt. Men alt er muligt for Gud.'
kjv dk
Men Jesus lagde mærke til dem, og sagde til dem, For mænd er det umuligt; men hos Gud er alle ting muligt.
1907
Men Jesus så på dem og sagde: "For Mennesker er dette umuligt, men for Gud ere alle Ting mulige."
1819
26 Da saae Jesus paa dem og sagde: for Mennesker er dette umulig, men for Gud ere alle Ting mulige.
1647
Da saa JEsus paa dem / oc sagde til dem / Hos Menniskene er det umueligt: men hos Gud ere alle ting muelige.
norsk 1930
26 Men Jesus så på dem og sa til dem: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig.
Bibelen Guds Ord
Men Jesus så på dem og sa til dem: "For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig."
King James version
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.

svenske vers      


19:26 TSB 66.1   info