Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Tessalonikerbrev 5, 4


Den Nye Aftale
Men I lever ikke i mørket, kære brødre, og derfor vil dagen ikke komme bag på jer.
1992
Men I, brødre, er ikke i mørke, så dagen skulle kunne overraske jer som en tyv.
1948
Men I, brødre! lever ikke i mørke, så dagen kan overraske jer som en tyv.
Seidelin
Men I, Brødre, I er ikke i mørket, hvor den Dag kommer bag \ på jer som en tyv.
kjv dk
Men I, brødre, er ikke i mørke, så at den dag skulle overtage jer som en tyv.
1907
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
1819
4. Men I, Brødre! I ere ikke i Mørket, saa at den Dag skulde som en Tyv komme over Eder.
1647
Men I / Brødre / ere icke i Mørcket / ad den Dag skal gribe eder som en Tyf.
norsk 1930
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
Bibelen Guds Ord
Men dere, brødre, er ikke i mørket, så denne Dagen skulle komme over dere som en tyv.
King James version
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

svenske vers      


5:1-4 FE 335-6;5T 10;TM 233

5:1-6 AA 260;GC 38, 371

5: 1.8 ChS 40-1;9T 135(Ev 692;3TT 352)

5:4 GC 491;5T 216(2TT 70), 276(ChS.85);6T 129;TM 510

5:4-6 DA 235;GC 315   info