Forrige vers Næste vers |
Første Tessalonikerbrev 5, 4 |
Den Nye Aftale Men I lever ikke i mørket, kære brødre, og derfor vil dagen ikke komme bag på jer. | 1992 Men I, brødre, er ikke i mørke, så dagen skulle kunne overraske jer som en tyv. | 1948 Men I, brødre! lever ikke i mørke, så dagen kan overraske jer som en tyv. | |
Seidelin Men I, Brødre, I er ikke i mørket, hvor den Dag kommer bag \ på jer som en tyv. | kjv dk Men I, brødre, er ikke i mørke, så at den dag skulle overtage jer som en tyv. | ||
1907 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv. | 1819 4. Men I, Brødre! I ere ikke i Mørket, saa at den Dag skulde som en Tyv komme over Eder. | 1647 Men I / Brødre / ere icke i Mørcket / ad den Dag skal gribe eder som en Tyf. | |
norsk 1930 4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv; | Bibelen Guds Ord Men dere, brødre, er ikke i mørket, så denne Dagen skulle komme over dere som en tyv. | King James version But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
5:1-4 FE 335-6;5T 10;TM 233 5:1-6 AA 260;GC 38, 371 5: 1.8 ChS 40-1;9T 135(Ev 692;3TT 352) 5:4 GC 491;5T 216(2TT 70), 276(ChS.85);6T 129;TM 510 5:4-6 DA 235;GC 315 info |