Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 20, 2 |
Den Nye Aftale Han blev enig med arbejderne om at de skulle have en dagløn på en denar, og så sendte han dem hen til vingården. | 1992 Da han var blevet enig med dem om en dagløn på en denar, sendte han dem hen i sin vingård. | 1948 Og da han var blevet enig med arbejderne om en denar om dagen, sendte han dem hen i sin vingård. | |
Seidelin Han traf aftale med arbejderne om en denar om dagen og sendte dem ud i vinmarken. | kjv dk Og da han havde aftalt lønnen med arbejderne skulle være 1 penny (lig med en dagsløn) om dagen, sendte han dem ud til hans vingård. | ||
1907 Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård. | 1819 2. Men der han blev eens med Arbeiderne om en Penning om Dagen, sendte han dem i sin Viingaard. | 1647 Men der hand blef forligt med Arbeyderne / om en Pending til Dagløn / da sende hand dem i sin Vjngaard. | |
norsk 1930 2 Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård. | Bibelen Guds Ord Da han var blitt enig med arbeiderne om en denar for dagen, sendte han dem inn i vingården sin. | King James version And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. |
20:1 - 7 ChS 179-80; 3T 64; TDG 163 20:1 - 15 PM 244.1 20:1 - 16 AA 110-1; COL 396-404; CS 339, 341; FE 512; OHC 221.5; 2SM 182; 3SM 387, 390.3; 5BC 1125; SD 250; 2T 114; 9T 73-4; VSS 241.2 info |