Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 20, 2


Den Nye Aftale
Han blev enig med arbejderne om at de skulle have en dagløn på en denar, og så sendte han dem hen til vingården.
1992
Da han var blevet enig med dem om en dagløn på en denar, sendte han dem hen i sin vingård.
1948
Og da han var blevet enig med arbejderne om en denar om dagen, sendte han dem hen i sin vingård.
Seidelin
Han traf aftale med arbejderne om en denar om dagen og sendte dem ud i vinmarken.
kjv dk
Og da han havde aftalt lønnen med arbejderne skulle være 1 penny (lig med en dagsløn) om dagen, sendte han dem ud til hans vingård.
1907
Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård.
1819
2. Men der han blev eens med Arbeiderne om en Penning om Dagen, sendte han dem i sin Viingaard.
1647
Men der hand blef forligt med Arbeyderne / om en Pending til Dagløn / da sende hand dem i sin Vjngaard.
norsk 1930
2 Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård.
Bibelen Guds Ord
Da han var blitt enig med arbeiderne om en denar for dagen, sendte han dem inn i vingården sin.
King James version
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

svenske vers      


20:1 - 7 ChS 179-80; 3T 64; TDG 163
20:1 - 15 PM 244.1
20:1 - 16 AA 110-1; COL 396-404; CS 339, 341; FE 512; OHC 221.5; 2SM 182; 3SM 387, 390.3; 5BC 1125; SD 250; 2T 114; 9T 73-4; VSS 241.2   info