Forrige vers Næste vers |
Andet Tessalonikerbrev 1, 12 |
Den Nye Aftale Hvis det sker, vil alle mennesker se op til Kristus, og de vil også se op til jer, takket være Gud og Kristus. | 1992 for at vor Herre Jesu navn må blive herliggjort i jer, og I i ham, ved vor Guds og Herren Jesu Kristi nåde. | 1948 så vor Herres Jesu navn må blive herliggjort i jer, og I, i ham, efter vor Guds og Herren Jesu Kristi nåde. | |
Seidelin Troen har begyndt i jer, så at vor Herres Jesu Navn kan blive æret igennem jer, og I vinde ære i. hans Navn, som det er vor Guds og vor Herres Jesu Kristi nådige vilje. | kjv dk For at vor Herre Jesus den Salvedes navn må blive forherliget i jer, og I i ham, i overensstemmelse med vor Gud og Herren Jesus den Salvedes nåde. | ||
1907 for at vor Herres Jesu Navn må herliggøres i eder, og I i ham. efter vor Guds og den Herres Jesu Kristi Nåde. | 1819 12. paa det vor Herres Jesu Christi Navn maa herliggjøres i Eder, og I udi ham, efter vor Guds og den Herrens Jesu Christi Naade. | 1647 Paa det / ad vor HErris JEsu Christi Nafn skal blifve ærit i eder / oc I udi hannem / efter vor Guds / oc den HErris JEsu Christi Naade. | |
norsk 1930 12 forat vår Herre Jesu navn må bli herliggjort i eder, og I i ham, efter vår Guds og den Herre Jesu Kristi nåde. | Bibelen Guds Ord slik at vår Herre Jesu Kristi navn kan bli herliggjort i dere, og dere i Ham, etter vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde. | King James version That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
1:3-12 AA 264-5 info |