Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 1, 13 |
Den Nye Aftale selvom jeg tidligere hånede ham, forfulgte hans tilhængere og var voldelig imod dem. Jeg blev tilgivet fordi jeg i min mangel på tro ikke vidste bedre, | 1992 skønt jeg tidligere var en spotter og forfølger og fór frem med vold. Men jeg fandt barmhjertighed, for i min vantro vidste jeg ikke, hvad jeg gjorde, | 1948 skønt jeg før var en spotter og en forfølger og en voldsmand. Men barmhjertighed blev mig til del, fordi jeg i min vantro ikke vidste, hvad jeg gjorde. | |
Seidelin mig, som tidligere var en spotter og en forfølger, ja, en voldsforbryder; men han viste mig barmhjertighed, fordi jeg havde handlet uden at vide, hvad jeg gjorde, i vantro, | kjv dk Jeg som før var en gudsbespotter, og en forfølger, og skadevolder, men jeg modtog barmhjertighed, fordi jeg gjorde det uvidende i vantro. | ||
1907 skønt jeg forhen var en Bespotter og en Forfølger og en Volds? mand; men der blev vist mig Barmhjertighed, thi jeg gjorde det vitterligt i Vantro, | 1819 13. mig, som tilforn var en Bespotter og en Forfølger og en Forhaaner; men mig er Barmhjertighed vederfaren, thi jeg gjorde det uvitterligt i Vantro. | 1647 Jeg som tilforn var en Guds Bespottere / oc til Forfølgere / oc en Forhaanere: Men mig er barmhiergihed vederfaren / thi jeg giorde det u-vitterlig / i Vantro. | |
norsk 1930 13 mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro, | Bibelen Guds Ord jeg som tidligere var en spotter, en forfølger og en voldsmann. Men jeg fikk miskunn fordi jeg var uvitende og gjorde det i vantro. | King James version Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. |
1:13 AA 112;1SM 346;6T 120(Ev 305;GW 372) info |