Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 1, 20 |
Den Nye Aftale Det gælder også Hymenæus og Alexander. Dem har jeg overladt til Satan så de kan lære ikke at håne Gud. | 1992 til dem hører Hymenæus og Alexander, som jeg overgav til Satan, for at de skulle lære ikke at spotte. | 1948 blandt dem er Hymenæus og Aleksander, som jeg har overgivet til Satan, for at de skal tugtes til ikke at spotte Gud. | |
Seidelin Blandt dem er Hymenæos og Alexander, som jeg har overgivet til Satan for at tugte dem til at afstå fra Gudsbespottelse. | kjv dk Af hvem er Hymenæus og Alexander; hvem jeg har udleveret til Satan, så de må lære ikke at gudsbespotte. | ||
1907 iblandt dem ere Hymenæus og Aleksander, hvilke jeg har overgivet til Satan, for at de skulle tugtes til ikke at bespotte. | 1819 20. hvoriblandt ere Hymenæus og Alexander, hvilke jeg har overantvordet til Satan, at de skulle revses til ikke at bespotte. | 1647 Af hvilcke er Hymenæus oc Alexander / hvilcke jeg antvordede Satana / ad de skulde lerre / ad icke bespotte (Gud.) | |
norsk 1930 20 blandt disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, forat de skal tuktes til å la være å spotte. | Bibelen Guds Ord Blant disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg overlot til Satan, så de kunne lære å ikke spotte. | King James version Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme. |
1:19,20 7BC 912 info |