Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Timotiusbrev 2, 2


Den Nye Aftale
Bed for konger og alle der har magt, så vi kan leve et stille, fredeligt og ordentligt liv hvor vi kan dyrke Gud, vores frelser.
1992
bed for konger og for alle i høje stillinger, så vi kan leve et roligt og stille liv, i al gudfrygtighed og agtværdighed.
1948
for konger og alle i høje stillinger, så vi må leve et roligt og stille liv, gudfrygtigt og sømmeligt i alle måder.
Seidelin
for konger og til øvrighed, så at vi kan få mulighed for at leve et stille og roligt liv uden at blive hindret i vor Gudsdyrkelse eller i en ordentlig livsførelse.
kjv dk
For konger, og for alle som har autoritet; så vi må føre et stille og fredfyldt liv i al gudfrygtighed og ærlighed.
1907
for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
1819
2. for Konger og alle dem, som ere i Høihed, at vi maa leve et roligt og stille Levnet i al Gudfrygtighed og Ærbarhed;
1647
For KOnger / alle dem som ere ypperlige: Ad vi kunde lefve et roligt oc stille Lefnet / i alle Gudelighed / oc Ærlighed /
norsk 1930
2 for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
Bibelen Guds Ord
for konger og alle som har myndighet, så vi kan leve et stille og fredelig liv i all gudsfrykt og ærbødighet.
King James version
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

svenske vers