Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 2, 8 |
Den Nye Aftale I skal følge mine anvisninger. I alle menighederne skal mændene bede med løftede hænder uden vrede eller uenighed. | 1992 Jeg vil altså, at mændene alle vegne skal bede med fromt løftede hænder, uden vrede og uden splid. | 1948 Så vil jeg da, at mændene alle vegne fromt skal løfte hænderne og bede uden vrede og uenighed. | |
Seidelin Altså er det mit ønske, at mænd alle vegne skal bede - at de skal løfte hænderne i tilbedelse uden vrede og tvivl. | kjv dk Jeg vil derfor at mænd beder alle steder, med løftede hellige hænder, uden arrigskab og tvivl. | ||
1907 Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte. | 1819 8. Saa vil jeg, at Mændene skulle bede paa hvert Sted, opløftende hellige Hænder uden Vrede og Trætte. | 1647 Saa vil jeg da / Ad Mændene skulle bede i hver sted / opløftendes hellige Hænder / uden vrede oc tvil. | |
norsk 1930 8 Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette; | Bibelen Guds Ord Jeg vil derfor at mennene på ethvert sted skal løfte hellige hender når de ber, uten vrede og uten å tvile. | King James version I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
2:8 CT 241;5T 410, 536(2TT 208);7T 42(CG 518;3TT 91);TM 515 2:8-10 7BC 941;CS 301-2;MYP 313; 1T 506-7;4T 630(1TT 593) info |