Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 2, 15 |
Den Nye Aftale Men fordi kvinden føder børn, kan hun alligevel blive frelst hvis hun lever et ordentligt liv og holder fast ved troen, kærligheden og Gud. | 1992 Men frelses skal hun, ved barnefødslen - hvis de da holder fast ved tro og kærlighed og hellighed med besindighed - | 1948 Men hun skal frelses under opfyldelse af sit moderkald hvis de da holder fast ved tro og kærlighed og hellighed med ærbarhed. | |
Seidelin Kvinder skal frelses gennem børnefødsel, hvis de vel at mærke er stadige i tro og kærlighed og helligelse alt under iagttagelse af ærbarheden. | kjv dk Til trods for det skal hun blive frelst i ”Handlingen med at producere eller frembringe børn”, hvis de fortsætter i tro og næstekærlighed og hellighed med afholdenhed. | ||
1907 Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed. | 1819 15. Men hun skal frelses ved Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kjærlighed og Hellighed med Tugt. | 1647 Men hu skal blifve salig formedelst Børne Fødsel / dersom de blifve i Tro / oc Kierlighed / oc Helliggiørelse / med Tuct. | |
norsk 1930 15 men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet. | Bibelen Guds Ord Likevel skal hun bli frelst ved barnefødselen, dersom de holder fram i tro, kjærlighet og hellighet med selvtukt. | King James version Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. |