Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Timotiusbrev 2, 15


Den Nye Aftale
Men fordi kvinden føder børn, kan hun alligevel blive frelst hvis hun lever et ordentligt liv og holder fast ved troen, kærligheden og Gud.
1992
Men frelses skal hun, ved barnefødslen - hvis de da holder fast ved tro og kærlighed og hellighed med besindighed -
1948
Men hun skal frelses under opfyldelse af sit moderkald hvis de da holder fast ved tro og kærlighed og hellighed med ærbarhed.
Seidelin
Kvinder skal frelses gennem børnefødsel, hvis de vel at mærke er stadige i tro og kærlighed og helligelse alt under iagttagelse af ærbarheden.
kjv dk
Til trods for det skal hun blive frelst i ”Handlingen med at producere eller frembringe børn”, hvis de fortsætter i tro og næstekærlighed og hellighed med afholdenhed.
1907
Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.
1819
15. Men hun skal frelses ved Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kjærlighed og Hellighed med Tugt.
1647
Men hu skal blifve salig formedelst Børne Fødsel / dersom de blifve i Tro / oc Kierlighed / oc Helliggiørelse / med Tuct.
norsk 1930
15 men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
Bibelen Guds Ord
Likevel skal hun bli frelst ved barnefødselen, dersom de holder fram i tro, kjærlighet og hellighet med selvtukt.
King James version
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

svenske vers