Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 4, 12 |
Den Nye Aftale Du skal ikke lade nogen se ned på dig bare fordi du er ung; du skal være et forbillede for de andre i menigheden, både i din tale og i din væremåde, og når det gælder kærlighed, tro og moral. | 1992 Lad ingen ringeagte dig, fordi du er ung, men vær et forbillede for de troende i tale, i adfærd, i kærlighed, i troskab, i renhed. | 1948 Lad ikke nogen ringeagte dig, fordi du er ung, men vær et forbillede for de troende i tale, i færd, i kærlighed, i troskab, i renhed! | |
Seidelin Du skal ikke lade dem se ned på dig, fordi du er ung. For dem, der tror, skal du være et forbillede ved din forkyndelse, dit væsen, din kærlighed, din tro, din renhed. | kjv dk Lad ingen mand foragte din ungdom; men vær du et eksempel for de troende, i ord, i samtale, i næstekærlighed, i ånd, i tro, i renhed. | ||
1907 Lad ingen ringeagte dig for din Ungdoms Skyld, men bliv et Forbillede for dem, som tro, i Tale, i Vandel, i Kærlighed, i Tro, i Renhed! | 1819 12. Lad ingen foragte dig for din Ungdoms Skyld, men vær et Exempel for dem, som troe, i Tale, i Omgængelse, i Kjærlighed, i Aand, i Tro, i Kydskhed. | 1647 Ingen foracte dig for din ungdoms skyld / men vær et Exempel for dem som troe paa ordet / i Omgængelse / i Kierlighed / i Aand / i Tro / i Kyskhed. | |
norsk 1930 12 La ingen forakte dig for din ungdoms skyld, men vær et forbillede for de troende, i tale, i ferd, i kjærlighet, i tro, i renhet! | Bibelen Guds Ord La ingen forakte deg på grunn av din ungdom, men vær et forbilde for de troende i ord, i ferd, i kjærlighet, i ånd, i tro og i renhet. | King James version Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. |
4:12 7BC 915,918; CT 536(GW 68); FE 136 4:12-16 7BC 918; GW 124-5;21 504-5 642-3;4T 440;5 524, 593(2TT 234-5) info |