Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Timotiusbrev 5, 17


Den Nye Aftale
De medlemmer af ledelsen der passer deres pligter, fortjener at få dobbelt så meget i løn, især de der arbejder hårdt med at prædike og undervise.
1992
Ældste, som er gode forstandere, fortjener dobbelt agtelse, særlig de, der slider med forkyndelse og undervisning.
1948
De ældste, som er gode forstandere, fortjener dobbelt ære, især de, der har det slidsomme arbejde med forkyndelse og lærergerning.
Seidelin
De Ældste, der er gode forstandere, skal I yde dobbelt anerkendelse, ikke mindst dem, der arbejder med forkyndelse og undervisning,
kjv dk
Lad ældste som regere vel blive regnet værdige af dobbelt ære, specielt dem som arbejder i ordet og doktrin.
1907
De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning.
1819
17. Da Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, meest dem, som arbeide i Tale og Lærdom.
1647
De Ældste / som ere gode Forstandere / den skal man holde ad være dobbelt Ære værde / meest dem / som arbeyde i Ord / oc Lærdom.
norsk 1930
17 De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære.
Bibelen Guds Ord
De eldste som er gode ledere, skal regnes verdige til dobbel ære, særlig de som arbeider med ordet og læren.
King James version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

svenske vers      


5:17 1T 194,446, 472-3;4T 393(1TT 523)   info