Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 20, 16 |
Den Nye Aftale På den måde vil de første komme sidst, og de sidste komme først. « | 1992 Sådan skal de sidste blive de første, og de første de sidste.« | 1948 Sådan skal de sidste blive de første, og de første de sidste.« | |
Seidelin Således skal de sidste komme først og de første komme sidst.' | kjv dk Så de sidste bliver de første, og de første de sidste: for mange er kaldede, men få er udvalgte. | ||
1907 Således skulle de sidste blive de første, og de første de sidste; thi mange ere kaldede, men få ere udvalgte." | 1819 16. Saaledes skulle de Sidste blive de Første, og de Første de Sidste; thi Mange ere kaldede, men Faa ere udvalgte. | 1647 Saa skulle de sidste blifve de første / oc de første de sidste. Thi mange ere kaldede / men faa udvalde. | |
norsk 1930 16 Således skal de siste bli de første, og de første de siste; for mange er kalt, men få utvalgt. | Bibelen Guds Ord Slik skal de siste bli de første, og de første de siste. For mange er kalt, men få er utvalgt." | King James version So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. |
20:1 - 16 AA 110-1; COL 396-404; CS 339, 341; FE 512; OHC 221.5; 2SM 182; 3SM 387, 390.3; 5BC 1125; SD 250; 2T 114; 9T 73-4; VSS 241.2 20:16 COL 403; 5T 50; VSS 306.2 info |