Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 5, 22 |
Den Nye Aftale Du skal ikke indsætte et medlem af ledelsen før du er sikker på at du har fundet den rigtige. Du risikerer bare at blive medansvarlig hvis de gør noget forkert, og den slags skal du holde dig fra. | 1992 Vær ikke for hurtig til at lægge hænderne på nogen, og bliv ikke medskyldig i andres synder; hold dig selv ren. | 1948 Lad ingen håndspålæggelse ske overilet, og gør dig ikke medansvarlig for andres synder; bevar dig selv ren! | |
Seidelin Du skal ikke forhaste dig med at meddele håndspålæggelse for ikke at få medansvar for andres synder. Dig selv skal du bevare ren. | kjv dk Læg ikke pludseligt hænder på nogen mand, og vær ikke delagtig i andre mænds synder: hold digselv ren. | ||
1907 Vær ikke hastig til at lægge Hænder på nogen, og gør dig ikke delagtig i andres Synder; hold dig selv ren! | 1819 22. Læg ikke snarligen Hænder paa Nogen; gjør dig og ikke deelagtig i fremmede Synder; hold dig selv reen. | 1647 Leg icke Hænder snart paa nogen / Giør dig oc icke deelactig i fremmede Synder. Holt dig self kyst. | |
norsk 1930 22 Vær ikke snar til å legge hendene på nogen; gjør dig ikke delaktig i fremmede synder; hold dig selv ren! | Bibelen Guds Ord Vær ikke snar til å legge hender på noen, og ta heller ikke del i andre menneskers synder! Hold deg selv ren! | King James version Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. |
5:22 CT 103,257;4T 406-7(GW 438); 5T 617(2TT 261) info |