Forrige vers Næste vers |
Første Timotiusbrev 6, 12 |
Den Nye Aftale Kæmp den gode kamp for troen så du opnår det evige liv som Gud har udvalgt dig til, og som du sagde ja til i mange vidners påhør. | 1992 Strid troens gode strid, grib det evige liv, som du blev kaldet til og har bekendt dig til med den gode bekendelse i mange vidners påhør. | 1948 strid troens gode strid, grib det evige liv, som du er kaldet til og har bekendt dig til med den gode bekendelse i mange vidners nærværelse. | |
Seidelin Strid Troens gode strid, grib efter det Evige Liv, som du er kaldet til, og hvorom du for mange vidner har aflagt den rette bekendelse. | kjv dk Kæmp den gode troskamp, hold fast i det evige liv, hvortil du også er kaldet, og har bekendt en god bekendelse indfor mange vidner. | ||
1907 strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du er bleven kaldet og har aflagt den gode Bekendelse for mange Vidner. | 1819 12. strid Troens gode Strid, grib det evige Liv, til hvilket du og er kaldet og har aflagt den gode Bekjendelse for mange Vidner. | 1647 Strjd Troens gode Strjd: Fat det ævige ljf ; til hvilcket du est oc kalded ; oc hafver bekiendt den gode bekiendelse / for mange vidne. | |
norsk 1930 12 Strid troens gode strid, grip det evige liv, som du blev kalt til, du som og har avlagt den gode bekjennelse for mange vidner! | Bibelen Guds Ord Strid troens gode strid, grip det evige livet, som du også ble kalt til og har bekjent som den gode bekjennelse i nærvær av mange vitner. | King James version Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. |
6:3-12 1T 540-1 6:6-12 4T 618, 622(AH 108,156; ML 169) 6:9-12 4T 352 6:11-16 1SM 297 6:12 6BC 1111;7BC 916;CT 488(MM 73);Ev 618;FE 137(MYP 428), 292,300;GW 161, 264;MYP 17(SD 35);PP 208;SR 321;1T 78;3T 472(1TT 397);4T 536,624;5T 223, 395,521;7T 17; 8T 53; 9T 287(AH 543;3TT 434); TM 454 info |