Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet Timotiusbrev 1, 3


Den Nye Aftale
Jeg takker Gud, som jeg tjener med god samvittighed, akkurat som mine forfædre gjorde, og jeg nævner dig altid i mine bønner, dag og nat.
1992
Jeg takker Gud, som jeg tjener med ren samvittighed ligesom mine forfædre, og jeg nævner dig uophørligt i mine bønner, nat og dag.
1948
Jeg takker Gud, som jeg i fædrenes spor tjener med en ren samvittighed, ligesom jeg uophørlig kommer dig i hu i mine bønner nat og dag;
Seidelin
Jeg siger Gud tak, Gud, som jeg tjener med ren samvittighed, ligesom mine forfædre gjorde det - og uafladeligt tænker jeg på dig og beder for dig dag og nat,
kjv dk
Jeg takker Gud, hvem jeg tjener fra mine forfædre med ren samvittighed, at jeg uden ophør husker på dig i mine bønner nat og dag;
1907
Jeg takker Gud, hvem jeg fra mine Forfædre af har tjent i en ren Samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i Erindring i mine Bønner Nat og Dag,
1819
3. jeg takker Gud, hvem jeg tjener, ligesom mine Forfældre, i en reen Samvittighed, idet jeg uden Afladelse erindrer dig i mine Bønner Nat og Dag,
1647
Jeg tacker Gud / hvilcken jeg tiener fra (mine) Færfædre / udi en reen Samvittighed / ad jeg uden afladelse tæncker paa dig i mine Bøner Nat og Dag:
norsk 1930
3 Jeg takker Gud, som jeg fra mine forfedre av tjener med en ren samvittighet, likesom jeg uavlatelig kommer dig i hu i mine bønner natt og dag,
Bibelen Guds Ord
Jeg takker Gud, som jeg tjener med en ren samvittighet, slik mine forfedre gjorde, når jeg ustanselig husker deg i mine bønner natt og dag.
King James version
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

svenske vers