Forrige vers Næste vers |
Andet Timotiusbrev 2, 12 |
Den Nye Aftale Hvis vi holder ud, vil vi regere sammen med ham. Hvis vi ikke vil kendes ved ham, vil han heller ikke kendes ved os. | 1992 holder vi ud, skal vi også være konger med ham; fornægter vi ham; vil han også fornægte os; | 1948 holder vi ud, skal vi også være konger med ham; fornægter vi ham, vil han også fornægte os; | |
Seidelin Det ord står ved magt: Dør vi med ham, skal vi leve med ham, holder vi ud, skal vi krones med ham. | kjv dk Hvis vi lider, vil vi også regere med ham: hvis vi benægter ham, vil han også benægte os: | ||
1907 dersom vi holde ud, skulle vi også være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os; | 1819 12. dersom vi udholde, skulle vi og regjere med ham; dersom vi fornægte, skal han og fornægte os; | 1647 Dersom vi taale / da skulle vi oc med regnere: Dersom vi necte / da skal hand oc necte os: | |
norsk 1930 12 holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss; | Bibelen Guds Ord Hvis vi holder ut, skal vi også herske med Ham. Hvis vi fornekter Ham, vil Han også fornekte oss. | King James version If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: |
2 7 BC 915-20 - 2:11-14 7BC 917; GW 311 - 2:12 EW 47;1T 78; 3T 66,531;5T 230 info |