Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet Timotiusbrev 4, 13


Den Nye Aftale
Når du kommer, så tag den kappe med som jeg efterlod hos Karpos i Troas, og også bøgerne, især dem på pergament.
1992
Den kappe, jeg efterlod i Troas hos Karpos, skal du tage med, når du kommer; også bøgerne, især dem på pergament.
1948
Den kappe, jeg lod blive i Troas hos Karpus, skal du tage med, når du kommer, ligeså bøgerne, især dem på pergament.
Seidelin
Når du kommer, tag så den kappe med, som jeg lod. ligge i Troas hos Karpos, og bøgerne, særlig dem på pergament.
kjv dk
Kappen som jeg efterlod hos Karpus i Troas, når du kommer, tag den med dig, og bøgerne, men især pergamenterne.
1907
Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament.
1819
13. Naar du kommer, da bring min Reisekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Carpus, og Bøgerne, besynderligen dem paa Pergament.
1647
naar du kommer / da føør mig Vandrekiortel hjd med dig / som jeg lod blifve i Troade hoos Carpum / oc Bøgerne / besynderligen de Permeen.
norsk 1930
13 Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
Bibelen Guds Ord
Når du kommer, ta da med deg kappen som jeg lot bli igjen hos Karpus i Troas, og bøkene, særlig pergamentrullene.
King James version
The cloak that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

svenske vers      


4:13 7BC 920-1 - 4:13-16 SR 315-6   info