Forrige vers Næste vers |
Andet Timotiusbrev 4, 14 |
Den Nye Aftale Kobbersmeden Alexander har givet mig mange problemer, ham skal du være på vagt over for. | 1992 Smeden Alexander har voldt mig meget ondt. Herren vil gengælde ham efter hans gerninger. | 1948 Aleksander Smed har voldet mig meget ondt, Herren vil gengælde ham hans gerninger. | |
Seidelin Kobbersmeden Alexander har gjort mig megen fortræd. Herren vil gengælde ham, hvad han har gjort. | kjv dk Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt: Herren belønner ham i overensstemmelse med hans gerninger: | ||
1907 Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger. | 1819 14. Alexander, Smeden, beviste mig meget Ondt; Herren betale ham efter hans Gjerninger! | 1647 Alexander den Kiedlsmid / bevjste mig meget ont: HErren betale hannem efter hans gierninger / | |
norsk 1930 14 Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger. | Bibelen Guds Ord Kobbersmeden Aleksander gjorde meg mye vondt. Må Herren gjengjelde ham etter hans gjerninger! | King James version Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: |
4:13-16 SR 315-6 - 4:14,15 AA 294; 7BC 920-1 info |