Forrige vers Næste vers |
Titusbrevet 1, 13 |
Den Nye Aftale Han har fuldstændig ret. Derfor skal du sætte dem på plads så de følger den sunde lære | 1992 Det er så sandt, som det er sagt, og derfor skal du gå skarpt i rette med dem, så de kan blive sunde i troen | 1948 Dette vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengt i rette, så de kan blive sunde i troen | |
Seidelin Af disse grunde må du vise dem skarpt til rette; du må sørge for, at de kommer til fornuft igen og dermed til den sunde lære | kjv dk Dette vidnesbyrd er sandt. Irettesæt dem derfor strengt, så de må blive sunde i troen; | ||
1907 Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen | 1819 13. Dette Vidnesbyrd er Sandt. Desaarsag straf dem strengeligen, at de maa blive sunde i Troen, | 1647 Dette Vidnisbyrd er sandt : For den Sags skyld straf dem skarpeligeligen / paa det de kunde være funde i Troen / | |
norsk 1930 13 Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen, | Bibelen Guds Ord Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du irettesette dem skarpt, for at de skal bli sunne i troen, | King James version This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; |
1:10-13 COL 248 - 1:13 3T 359 (1TT 342) info |