Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Titusbrevet 1, 16


Den Nye Aftale
De påstår at de kender Gud, men deres handlinger viser det modsatte. De er frastødende, trodsige og ude af stand til at gøre noget godt.
1992
De forsikrer, at de kender Gud, men i handling fornægter de ham; de er afskyelige og ulydige og er ude af stand til at udrette noget godt.
1948
De hævder at kende Gud, men i gerning fornægter de ham, afskyelige som de er, og ulydige og uduelige til enhver god gerning.
Seidelin
De forsikrer, at de kender Gud, men i handling fornægter de ham, de er befængt med afguderi, de er oprørske og i det hele taget ude af stand til at udrette noget godt.
kjv dk
De påstår at de kender Gud, men i gerninger fornægter de ham, værende perversiterede, og ulydige, og i ethvert godt virke forkastet.
1907
De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning.
1819
16. De foregive, at de kjende Gud, men fornægte ham med Gjerningerne, vederstyggelige som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gjerning.
1647
De bekiende / ad de vide af Gud / Men de necte (det) med gierninger / efterdi de ere vederstykkelige / oc ville icke lade dem sige / oc due intet til nogen god Gierning.
norsk 1930
16 De sier at de kjenner Gud; men de fornekter ham med sine gjerninger, for de er vederstyggelige og ulydige og uduelige til all god gjerning.
Bibelen Guds Ord
De sier at de kjenner Gud, men i gjerninger fornekter de Ham. De er avskyelige, ulydige og uskikket til all god gjerning.
King James version
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

svenske vers      


1:16 1T 406 (1TT 158), 415 (1TT 164); 2T 125, 444, 682; 5T 145; TM 451   info