Forrige vers Næste vers |
Titusbrevet 2, 5 |
Den Nye Aftale og være fornuftige, ordentlige og gode husmødre der retter sig efter deres mænd, så de ikke giver anledning til at den kristne tro bliver hånet. | 1992 til besindighed og ærbarhed, huslighed, godhed, til at underordne sig under deres mænd, så Guds ord ikke bliver til spot. | 1948 sindige, kyske, huslige, gode, lydige mod deres mænd, for at Guds ord ikke skal blive spottet. | |
Seidelin til sømmelighed og ærbarhed, huslighed, venlighed, til at rette sig efter ægtefællen, for at Guds Ord ikke skal blive gjort til skive for folks vittigheder. | kjv dk Til at være diskret, ærbare, huslige, gode, og lydige mod deres egne ægtemænd, så ikke Guds ord bliver spottet. | ||
1907 at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes. | 1819 5. at være sindige, kydske, huuslige, velvillige, deres Mænd underdanige; at Guds Ord skal ikke bespottes. | 1647 Være tuctige / kyske / Huusholderske / gode / deres egne Mænd underdanige / Ad Guds Ord skal icke bespottis. | |
norsk 1930 5 å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet! | Bibelen Guds Ord være sindige, ærbare, huslige, gode, underordnet sine egne menn, for at Guds ord ikke skal bli spottet. | King James version To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. |
2:1-8 1T 415 (1TT 164) info |