Forrige vers Næste vers |
Titusbrevet 3, 12 |
Den Nye Aftale Når jeg har sendt Artemas eller Tykikos til dig, så skynd dig at komme til mig i Nikopolis, hvor jeg har besluttet at blive vinteren over. | 1992 Når jeg sender Artemas eller Tykikos til dig, så kom til mig i Nikopolis, så snart du kan; for dér har jeg besluttet at blive vinteren over. | 1948 Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, så skynd dig at komme til mig i Nikopolis; der har jeg nemlig besluttet at blive vinteren over. | |
Seidelin Når jeg sender Arternas til dig - eller måske Tykikos - så kom snarest til mig i Nikopolis, for der har jeg bestemt mig til at blive i vinter. | kjv dk Når jeg sender Artemas til dig, eller Tykikus, så skynd dig at komme til mig i Nikopolis: for jeg har nemlig besluttet mig for at overvintre her. | ||
1907 Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis;thi der har jeg besluttet at overvintre. | 1819 12. Naar jeg sender Artemas til dig eller Tychicus, da gjør din Flid at komme til mig til Nicopolis; thi jeg har besluttet at blive der i Vinter. | 1647 Naar jeg sender Arteman til dig / efter Tychicum / da skynd dig ad komme til mig til Nicopolin / thi jeg hafver besluttit ad blifve der ofver i Vinter. | |
norsk 1930 12 Når jeg sender Artemas eller Tykikus til dig, da gjør dig umak for å komme til mig i Nikopolis; for der har jeg tenkt å bli vinteren over. | Bibelen Guds Ord Når jeg sender Artemas til deg, eller Tykikus, så gjør alt du kan for å komme til meg i Nikopolis, for jeg har bestemt meg for å overvintre der. | King James version When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. |