Forrige vers Næste vers |
Filemonbrevet 1, 11 |
Den Nye Aftale Da han var hos dig, var han ikke til meget gavn, men nu er han værdifuld for både dig og mig. | 1992 ham, som ikke tidligere var til gavn for i dig, men som nu er til gavn både for dig og for mig; | 1948 som før ikke var dig til »gavn«, men nu er til gavn både for dig og for mig; | |
Seidelin I betragtning af, at hans navn betyder 'den, der er til gavn', har han nok ikke hidtil været til større nytte for dig, men har nu til gengæld i høj grad gjort nytte både for dig og for mig. | kjv dk Som gennem tiden var uprofitabel for dig, men nu er han profitabel for både dig og mig: | ||
1907 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, | 1819 11. som tilforn var dig unyttig, men nu er dig og mig nyttig, hvem jeg sender tilbage. | 1647 Som tilforn var dig unyttelig / Men nu dig oc mig vel nyttelig / den jeg sende igien. | |
norsk 1930 11 som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig. | Bibelen Guds Ord Før var han unyttig for deg, men nå er han nyttig både for deg og for meg. | King James version Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: |