Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Filemonbrevet 1, 11


Den Nye Aftale
Da han var hos dig, var han ikke til meget gavn, men nu er han værdifuld for både dig og mig.
1992
ham, som ikke tidligere var til gavn for i dig, men som nu er til gavn både for dig og for mig;
1948
som før ikke var dig til »gavn«, men nu er til gavn både for dig og for mig;
Seidelin
I betragtning af, at hans navn betyder 'den, der er til gavn', har han nok ikke hidtil været til større nytte for dig, men har nu til gengæld i høj grad gjort nytte både for dig og for mig.
kjv dk
Som gennem tiden var uprofitabel for dig, men nu er han profitabel for både dig og mig:
1907
ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
1819
11. som tilforn var dig unyttig, men nu er dig og mig nyttig, hvem jeg sender tilbage.
1647
Som tilforn var dig unyttelig / Men nu dig oc mig vel nyttelig / den jeg sende igien.
norsk 1930
11 som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
Bibelen Guds Ord
Før var han unyttig for deg, men nå er han nyttig både for deg og for meg.
King James version
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

svenske vers