Forrige vers Næste vers |
Filemonbrevet 1, 22 |
Den Nye Aftale Og mens vi er ved det, så gør et værelse parat til mig. Jeg håber at jeg snart kan komme på besøg takket være jeres bønner for mig. | 1992 Og én ting mere: Forbered dig også på at tage imod mig som din gæst. For jeg håber, at I får mig tilbage takket være jeres bønner. | 1948 Samtidig beder jeg dig berede dig på at have mig som gæst; thi jeg håber, at jeg ved jeres bønner skal blive givet tilbage til jer. | |
Seidelin Og så er der en ting til: Vil du forberede dig på et besøg af mig? Jeg håber nemlig, at jeg bliver givet tilbage til jer takket være jeres forbøn. | kjv dk Men hosalle forbered også et logi for mig; for jeg stoler på at gennem jeres bønner skal jeg bliver givet til jer. | ||
1907 Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder. | 1819 22. Men tilmed bered mig Herberge; thi jeg haaber, at jeg formedelst Eders Bønner skal skjenkes Eder. | 1647 Men der til med / da bereed mig oc Herberge / Thi jeg haabis / ad jeg skal / formedelst eders bøn / skenckis eder / | |
norsk 1930 22 Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder. | Bibelen Guds Ord Men i mellomtiden kan du også gjøre klart et gjesterom til meg, for jeg håper at jeg ved deres bønner skal bli gitt til dere. | King James version But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. |