Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 2, 6 |
Den Nye Aftale Der står et sted i Skrifterne: Hvad er et menneske siden du husker det? Hvad er en menneskesøn siden du bekymrer dig om ham? | 1992 men som én et sted har vidnet: Hvad er da et menneske, at du husker på det, et menneskebarn, at du tager dig af det? | 1948 Men der er en, der et sted har vidnet og sagt: »Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu? eller en menneskesøn, at du tager dig af ham? | |
Seidelin Der er et sted én, der har sagt således (Salme 8,5-7) : Hvad er et menneske, at du kommer ham ihu, en Menneskesøn, at du ser til ham? | kjv dk Men én på et bestemt sted vidnede, og sagde, Hvad er mand, at du tænker på ham? eller mandesønnen, at du besøgte ham? | ||
1907 Men en har vidnet et Sted og sagt: "Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham? | 1819 6. Men En har vidnet etsteds, sigende: hvad er Mennesket, efterdi du kommer ham ihu? eller Menneskets Søn, efterdi du agter paa ham? | 1647 Men der hafver vudnet een / en sted / som siger / Hvad er et menniske / ad du tæncker paa hannem? Eller et Menniskie Søn / ad du besøger hannem? | |
norsk 1930 6 Men en har på et sted vidnet så: Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu, eller et menneskes sønn, at du akter på ham? | Bibelen Guds Ord Men én har vitnet et sted og sagt: "Hva er da mennesket at Du skulle minnes Ham, eller Menneskesønnen at Du skulle se til Ham? | King James version But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? |
2 1SM 41 info |