Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 2, 6


Den Nye Aftale
Der står et sted i Skrifterne: Hvad er et menneske siden du husker det? Hvad er en menneskesøn siden du bekymrer dig om ham?
1992
men som én et sted har vidnet: Hvad er da et menneske, at du husker på det, et menneskebarn, at du tager dig af det?
1948
Men der er en, der et sted har vidnet og sagt: »Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu? eller en menneskesøn, at du tager dig af ham?
Seidelin
Der er et sted én, der har sagt således (Salme 8,5-7) : Hvad er et menneske, at du kommer ham ihu, en Menneskesøn, at du ser til ham?
kjv dk
Men én på et bestemt sted vidnede, og sagde, Hvad er mand, at du tænker på ham? eller mandesønnen, at du besøgte ham?
1907
Men en har vidnet et Sted og sagt: "Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham?
1819
6. Men En har vidnet etsteds, sigende: hvad er Mennesket, efterdi du kommer ham ihu? eller Menneskets Søn, efterdi du agter paa ham?
1647
Men der hafver vudnet een / en sted / som siger / Hvad er et menniske / ad du tæncker paa hannem? Eller et Menniskie Søn / ad du besøger hannem?
norsk 1930
6 Men en har på et sted vidnet så: Hvad er et menneske, at du kommer ham i hu, eller et menneskes sønn, at du akter på ham?
Bibelen Guds Ord
Men én har vitnet et sted og sagt: "Hva er da mennesket at Du skulle minnes Ham, eller Menneskesønnen at Du skulle se til Ham?
King James version
But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

svenske vers      


2 1SM 41   info