Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 2, 11


Den Nye Aftale
Jesus og alle de mennesker der tror på ham, har samme far, og derfor har Jesus heller ikke noget imod at kalde dem for sine brødre.
1992
For den, der helliger, og de, der helliges, har alle samme fader; derfor skammer han sig ikke ved at kalde dem brødre,
1948
Thi både den, som helliger, og de, som helliges, har alle samme Fader; derfor skammer han sig ikke ved at kalde dem brødre,
Seidelin
Dermed handlede Gud, som det var værdigt for ham, der er '" alle tings begyndelse og fuldendelse. Når han ville føre utallige sønner ind til herligheden, så måtte han lade ophavsmanden til deres frelse nå til fuldendelse gennem lidelser.
kjv dk
For både han der helliggør og de som er helliggjort er alle af én: af hvilken grund han ikke skammer sig over at kalde dem brødre,
1907
Thi både den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre,
1819
11. Thi baade den, som helliggjør, og de, som helliggjøres, ere alle af Een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre,
1647
Thi baade den som helliggiør / oc de som helliggiøres / ere alle af een: For hvilcken Sags skyld hand skammer sig oc icke / ad kalde dem Brødre /
norsk 1930
11 For både den som helliggjør, og de som helliggjøres, er alle av en; derfor skammer han sig ikke ved å kalle dem brødre,
Bibelen Guds Ord
For både Han som helliggjør og de som blir helliggjort, er alle av Én. Derfor skammer Han seg ikke over å kalle dem brødre,
King James version
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,

svenske vers      


2 1SM 41 - 2:9-16 1T 299 (1TT 97) - 2:11 DA 25; GC 477 (ML 251); MB 103; ML 289, 365; SC 14; SL 41; 4T 484 (1TT 562); ST 230, 740 (2TT 337)   info