Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 2, 16 |
Den Nye Aftale Det var tydeligvis ikke englene, men Abrahams efterkommere han kom for at hjælpe. | 1992 Det er jo dog ikke engle, han tager sig af, men det er Abrahams efterkommere, han tager sig af. | 1948 Thi det er jo ikke engle, han tager sig af, det er Abrahams slægt, han tager sig af. | |
Seidelin Det er dog ikke engle, han tager sig af, tværtimod, han tager sig af Abrahams æt. | kjv dk For han iklædte sig sandelig ikke en engels skikkelse; med han iklædte sig Abrahams sæd. | ||
1907 Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af. | 1819 16. Thi ingenlunde antager han sig Englene, men Abrahams Sæd antager han sig. | 1647 Thi hand antager ingen sted Englene / men Abrahams Sæd antager hand. | |
norsk 1930 16 For engler tar han sig jo ikke av, men Abrahams ætt tar han sig av; | Bibelen Guds Ord For Han tar seg jo ikke av engler, men Han tar seg av Abrahams ætt. | King James version For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. |
2 1SM 41 - 2:9-16 1T 299 (1TT 97)- 2:14-18 SBC 1081-2, 1113, 1124, 1126, 1130-2; 6BC 1074; 7BC 903-4, 912-3, 924-30 - 2:16 5BC 1131; 4SG-a 149; 1SM 408; 5T 235; 8T 207 - 2:16-18 ML 335; 1SM 261 info |