Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 2, 16


Den Nye Aftale
Det var tydeligvis ikke englene, men Abrahams efterkommere han kom for at hjælpe.
1992
Det er jo dog ikke engle, han tager sig af, men det er Abrahams efterkommere, han tager sig af.
1948
Thi det er jo ikke engle, han tager sig af, det er Abrahams slægt, han tager sig af.
Seidelin
Det er dog ikke engle, han tager sig af, tværtimod, han tager sig af Abrahams æt.
kjv dk
For han iklædte sig sandelig ikke en engels skikkelse; med han iklædte sig Abrahams sæd.
1907
Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af.
1819
16. Thi ingenlunde antager han sig Englene, men Abrahams Sæd antager han sig.
1647
Thi hand antager ingen sted Englene / men Abrahams Sæd antager hand.
norsk 1930
16 For engler tar han sig jo ikke av, men Abrahams ætt tar han sig av;
Bibelen Guds Ord
For Han tar seg jo ikke av engler, men Han tar seg av Abrahams ætt.
King James version
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.

svenske vers      


2 1SM 41 - 2:9-16 1T 299 (1TT 97)- 2:14-18 SBC 1081-2, 1113, 1124, 1126, 1130-2; 6BC 1074; 7BC 903-4, 912-3, 924-30 - 2:16 5BC 1131; 4SG-a 149; 1SM 408; 5T 235; 8T 207 - 2:16-18 ML 335; 1SM 261   info