Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 3, 10


Den Nye Aftale
Derfor væmmedes jeg ved dem og sagde: Når de følger deres egen vilje, kommer de altid på afveje, de har ikke forstået hvad det er jeg vil.
1992
i fyrre år. Derfor følte jeg afsky for den slægt, og jeg sagde: De farer altid vild i deres hjerte, og de kender ikke mine veje.
1948
Derfor væmmedes jeg ved denne slægt og sagde: »Altid farer de vild med hjertet; og de ville ikke vide af mine veje.
Seidelin
Så følte jeg lede ved denne slægt, Jeg sagde: "Altid forvildes deres hjerte, og mine veje kender de ikke,"
kjv dk
Derfor var jeg bedrøvet med den generation, og sagde, De fejlede altid i deres hjerter; og de har ikke kendt mine veje.
1907
Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
1819
10. Derfor harmedes jeg paa hiin Slægt og sagde: de fare altid vild i Hjertet, og selv kjende de ikke mine Veie.
1647
Derfor blef jeg vred paa den Slect / oc sagde / De fare altid vild med Hiertet / Men de viste icke mine Veye.
norsk 1930
10 derfor harmedes jeg på denne slekt og sa: De farer alltid vill i hjertet; men de kjente ikke mine veier,
Bibelen Guds Ord
Derfor ble Jeg vred på den slekten, og Jeg sa: De farer alltid vill i hjertet, og de har ikke kjent Mine veier.
King James version
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.

svenske vers