Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 21, 5


Den Nye Aftale
Sig til Jerusalem: Se, din konge kommer til dig. Han rider ydmygt, på et æsel, ja, på et æsels føl.
1992
Sig til Zions datter: Se, din konge kommer til dig, sagtmodig, ridende på et æsel og på et trækdyrs føl.
1948
»Sig til Zions datter«: »Se, din konge kommer til dig, sagtmodig og ridende på et æsel, og på et trældyrs føl.«
Seidelin
Sig til Sions Datter: Se, din konge kommer til dig, stilfærdigt, ridende på et æsel, på et trækdyrs føl.
kjv dk
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
1907
"Siger til Zions Datter: Se, din Konge kommer til dig, sagtmodig og ridende på et Asen og på et Trældyrs Føl."
1819
5. forkynder Zions Datter! see, din Konge kommer til dig, sagtmodig og ridende paa et Asen og paa Asenindens Føl.
1647
Siger Zions Datter / See / din Konge kommer (til) dig sactmodig / orider paa et Asen / oc paa den undertvingdis Føll.
norsk 1930
5 Si til Sions datter: Se, din konge kommer til dig, saktmodig og ridende på et asen, på trældyrets fole.
Bibelen Guds Ord
"Si til Sions datter: Se, din Konge kommer til deg, ydmyk og ridende på et esel og en eselfole, lastedyrets fole."
King James version
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

svenske vers      


21 UL 78.2
21:1 - 9 DA 569-78, 608-9, 743; EW 109-10, 175, 244; GC 18, 99-100, 367, 402, 404; LS 62-3; 4BC 1144; 5BC 1137; SR 221, 370, 372-3; 1T 57   info