Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 4, 8


Den Nye Aftale
Josva førte ganske vist folket ind i landet, men hvis det var den ro Gud havde tænkt på, ville han ikke senere have talt om en anden dag.
1992
For hvis Josva havde ført dem ind til hvilen, ville Gud ikke senere have talt om en anden dag.
1948
Thi hvis Josua havde ført dem til hvilen, da ville Gud ikke derefter have talt om en anden dag.
Seidelin
Dengang Josva førte Folket, 8 var det ikke til denne hvile, for havde det været tilfældet, ville David ikke have bebudet en anden og senere dag.
kjv dk
For hvis Jesus havde givet dem hvile, da ville han ikke efterfølgende ha’ talt om en anden dag.
1907
Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da vilde han ikke tale om en anden Dag siden efter.
1819
8. Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da havde han ikke derefter talet om en anden Dag.
1647
Thi dersom JEsus hafde forhværfvit dem Hvile / da hafde hand icke talit der efter om en anden Dag.
norsk 1930
8 For hadde Josva ført dem til hvile, da hadde han ikke derefter talt om en annen dag.
Bibelen Guds Ord
For om Josva hadde ført dem til hvile, da hadde Han ikke talt om en annen dag etterpå.
King James version
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.

svenske vers      


4:8,9 MB   info