Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 4, 8 |
Den Nye Aftale Josva førte ganske vist folket ind i landet, men hvis det var den ro Gud havde tænkt på, ville han ikke senere have talt om en anden dag. | 1992 For hvis Josva havde ført dem ind til hvilen, ville Gud ikke senere have talt om en anden dag. | 1948 Thi hvis Josua havde ført dem til hvilen, da ville Gud ikke derefter have talt om en anden dag. | |
Seidelin Dengang Josva førte Folket, 8 var det ikke til denne hvile, for havde det været tilfældet, ville David ikke have bebudet en anden og senere dag. | kjv dk For hvis Jesus havde givet dem hvile, da ville han ikke efterfølgende ha’ talt om en anden dag. | ||
1907 Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da vilde han ikke tale om en anden Dag siden efter. | 1819 8. Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da havde han ikke derefter talet om en anden Dag. | 1647 Thi dersom JEsus hafde forhværfvit dem Hvile / da hafde hand icke talit der efter om en anden Dag. | |
norsk 1930 8 For hadde Josva ført dem til hvile, da hadde han ikke derefter talt om en annen dag. | Bibelen Guds Ord For om Josva hadde ført dem til hvile, da hadde Han ikke talt om en annen dag etterpå. | King James version For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. |
4:8,9 MB info |