Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 4, 16 |
Den Nye Aftale Vi kan roligt stå foran Guds trone. Der kan vi regne med at få tilgivelse og hjælp på det rigtige tidspunkt. | 1992 Lad os altså med frimodighed træde frem for nådens trone, for at vi kan få barmhjertighed og finde nåde til hjælp i rette tid. | 1948 Lad os derfor med frimodighed træde frem for nådens trone for at få barmhjertighed og finde nåde til hjælp i rette tid. | |
Seidelin Og derfor skal vi med frit mod træde frem for Nådens Trone for at modtage barmhjertighed og finde nådig hjælp i rette tid. | kjv dk Lad os derfor komme frimodigt indtil nådens trone, for at vi må modtage barmhjertighed, og finde nåde til hjælp i nødens time. | ||
1907 Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Nådens Trone, for at vi kunne få Barmhjertighed og finde Nåde til betimelig Hjælp. | 1819 16. Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Naadens Throne, paa det vi kunne faae Barmhjertighed og finde Naade til betimelig Hjælp. | 1647 Derfor lader os traade frem med frjmodighed / til Naadestolen / paa det vi kunde faa barmhiertighed / oc finde Naade / til hielp i tjde. | |
norsk 1930 16 La oss derfor trede frem med frimodighet for nådens trone, forat vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i rette tid. | Bibelen Guds Ord La oss derfor komme fram til nådens trone med frimodighet for at vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i den tid vi trenger det. | King James version Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. |
4:14-16 AA 246; 7BC 929, 948; CH 423; COL 147-9... 174; DA 166; FE 252; GC 415, 489; GW 254, 259, 455; MYP 451; 1SM 93; SR 155; 2T 591; 5T 649; TM 19-20, 37, 220, 335 4:15,16 6BC 1115-6. 7BC 930. GC 347; MH 249; SC 93-6; 2SM 237, 240, 248, 250, 397; 2T 509 4:16 AH 435; 5BC 1078; MYP 81; BC 121; SD 121; 2T 72; 5T 306; 7T 42 (CG 518; 3TT 91); TM 210, 216, 218 info |