Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 4, 16


Den Nye Aftale
Vi kan roligt stå foran Guds trone. Der kan vi regne med at få tilgivelse og hjælp på det rigtige tidspunkt.
1992
Lad os altså med frimodighed træde frem for nådens trone, for at vi kan få barmhjertighed og finde nåde til hjælp i rette tid.
1948
Lad os derfor med frimodighed træde frem for nådens trone for at få barmhjertighed og finde nåde til hjælp i rette tid.
Seidelin
Og derfor skal vi med frit mod træde frem for Nådens Trone for at modtage barmhjertighed og finde nådig hjælp i rette tid.
kjv dk
Lad os derfor komme frimodigt indtil nådens trone, for at vi må modtage barmhjertighed, og finde nåde til hjælp i nødens time.
1907
Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Nådens Trone, for at vi kunne få Barmhjertighed og finde Nåde til betimelig Hjælp.
1819
16. Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Naadens Throne, paa det vi kunne faae Barmhjertighed og finde Naade til betimelig Hjælp.
1647
Derfor lader os traade frem med frjmodighed / til Naadestolen / paa det vi kunde faa barmhiertighed / oc finde Naade / til hielp i tjde.
norsk 1930
16 La oss derfor trede frem med frimodighet for nådens trone, forat vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i rette tid.
Bibelen Guds Ord
La oss derfor komme fram til nådens trone med frimodighet for at vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i den tid vi trenger det.
King James version
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

svenske vers      


4:14-16 AA 246; 7BC 929, 948; CH 423; COL 147-9... 174; DA 166; FE 252; GC 415, 489; GW 254, 259, 455; MYP 451; 1SM 93; SR 155; 2T 591; 5T 649; TM 19-20, 37, 220, 335

4:15,16 6BC 1115-6. 7BC 930. GC 347; MH 249; SC 93-6; 2SM 237, 240, 248, 250, 397; 2T 509

4:16 AH 435; 5BC 1078; MYP 81; BC 121; SD 121; 2T 72; 5T 306; 7T 42 (CG 518; 3TT 91); TM 210, 216, 218   info