Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 5, 5 |
Den Nye Aftale Kristus tildelte heller ikke sig selv den værdighed. Det var Gud der indsatte ham som ypperstepræst da han sagde: Du er min søn, i dag er jeg blevet din far. | 1992 Således gav heller ikke Kristus sig selv den ære at være ypperstepræst, men det gjorde Gud, som sagde til ham: Du er min søn, jeg har født dig i dag, | 1948 Således har heller ikke Kristus tillagt sig selv den ære at blive ypperstepræst, men har fået den af ham, som sagde til ham: »Du er min Søn, jeg har født dig i dag,« | |
Seidelin Og således forherlige de heller ikke Kristus sig selv ved at gøre sig til ypperstepræst; det gjorde Han, som sagde til ham: Min Søn er du, jeg har født dig i dag. | kjv dk Så også den Salvede forherligede ikke hamselv for at blive gjort til en ypperstepræst; men han der sagde til ham, Du er min Søn, i dag har jeg undfanget dig.(Salme 2:7) | ||
1907 Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag," | 1819 5. Saaledes har ei heller Christus tillagt sig selv den ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: du er min Søn, jeg fødte dig i Dag. | 1647 Saa hafver oc Christus icke lagt sig self den ære til / ad hand skulde blifve en ypperste Præst / men den som hafver sagt til hannem / Du est min Søn / Jeg hafver fød dig i Dag. | |
norsk 1930 5 Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag; | Bibelen Guds Ord Slik var det heller ikke Kristus som æret Seg Selv for å bli Yppersteprest, men det var Han som sa til Ham: "Du er Min Sønn, Jeg har født Deg i dag." | King James version So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. |
5:1-9 1SM 261-2 5:5,6 7BC 930 info |