Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 21, 8 |
Den Nye Aftale De mange mennesker der fulgte dem, lagde deres kapper ud på vejen, og nogle skar grene af træerne og spredte dem på vejen. | 1992 Den store folkeskare bredte deres kapper ud på vejen, andre skar grene af træerne og strøede dem på vejen. | 1948 Og der var en meget stor folkeskare, som bredte deres kapper på vejen, andre skar grene af træerne og strøede dem på vejen. | |
Seidelin Den mægtige skare bredte deres kapper ud på vejen, nogle skar grene af træerne og strøede dem på vejen, | kjv dk Og tog æslet med, og æsel føllet, og lagde deres klæder på dem, og de satte ham på dem. | ||
1907 Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder på Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem på Vejen. | 1819 8. Men de Fleste af Folket bredte deres Klæder paa Veien, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem paa Veien; | 1647 Men de fleste af Folcket bridde deres Klæder paa Veyen: Men andre hygge Grene af Træene / oc stødde paa Veyen. | |
norsk 1930 8 Og størstedelen av folket bredte sine klær på veien, andre hugg grener av trærne og strødde dem på veien, | Bibelen Guds Ord Og en meget stor folkemengde bredte klærne sine ut på veien. Andre skar grener av trærne og spredte dem utover veien. | King James version And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strowed them in the way. |
21 UL 78.2 21:1 - 9 DA 569-78, 608-9, 743; EW 109-10, 175, 244; GC 18, 99-100, 367, 402, 404; LS 62-3; 4BC 1144; 5BC 1137; SR 221, 370, 372-3; 1T 57 info |