Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 21, 8


Den Nye Aftale
De mange mennesker der fulgte dem, lagde deres kapper ud på vejen, og nogle skar grene af træerne og spredte dem på vejen.
1992
Den store folkeskare bredte deres kapper ud på vejen, andre skar grene af træerne og strøede dem på vejen.
1948
Og der var en meget stor folkeskare, som bredte deres kapper på vejen, andre skar grene af træerne og strøede dem på vejen.
Seidelin
Den mægtige skare bredte deres kapper ud på vejen, nogle skar grene af træerne og strøede dem på vejen,
kjv dk
Og tog æslet med, og æsel føllet, og lagde deres klæder på dem, og de satte ham på dem.
1907
Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder på Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem på Vejen.
1819
8. Men de Fleste af Folket bredte deres Klæder paa Veien, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem paa Veien;
1647
Men de fleste af Folcket bridde deres Klæder paa Veyen: Men andre hygge Grene af Træene / oc stødde paa Veyen.
norsk 1930
8 Og størstedelen av folket bredte sine klær på veien, andre hugg grener av trærne og strødde dem på veien,
Bibelen Guds Ord
Og en meget stor folkemengde bredte klærne sine ut på veien. Andre skar grener av trærne og spredte dem utover veien.
King James version
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strowed them in the way.

svenske vers      


21 UL 78.2
21:1 - 9 DA 569-78, 608-9, 743; EW 109-10, 175, 244; GC 18, 99-100, 367, 402, 404; LS 62-3; 4BC 1144; 5BC 1137; SR 221, 370, 372-3; 1T 57   info