Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 6, 6


Den Nye Aftale
og alligevel falder fra, så korsfæster han Guds søn igen og gør ham til grin.
1992
og som så falder fra; for de korsfæster selv Guds søn igen og gør ham til spot.
1948
thi de korsfæster for deres del Guds Søn igen og gør ham til spot.
Seidelin
for så har de med egen vidende og vilje været med til at korsfæste Guds Søn og udlevere ham til latterliggørelse for offentligheden.
kjv dk
Hvis de skal falde væk, for at fornye dem igen indtil omvendelse; efter at ha’ set at de igen korsfæster til demselv Guds Søn påny, og fremstiller ham til offentlig skam.
1907
da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot.
1819
6. da de korsfæste sig selv Guds Søn og gjøre ham til Spot.
1647
Oc frafalde / ad nogen fornyer dem til Omvendelse / hvilcke igien korsfæste dem self den Guds Søn / oc (giøre (hannem) til vidunder.)
norsk 1930
6 da de på ny korsfester Guds Sønn for sig og gjør ham til spott.
Bibelen Guds Ord
for dem er det umulig å bli fornyet til omvendelse igjen, hvis de faller fra. For de korsfester Guds Sønn for seg selv på ny og stiller Ham åpenlyst til skamme.
King James version
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

svenske vers      


6:6 AA 306; AH 328; 5BC 1107; DA 300; FE 284; MB 10 (SD 302); PP 580; 1T 133 (MYP 129); 3T 438; 5T 243 (2TT 84); TM 147, 431. 450   info