Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 6, 6 |
Den Nye Aftale og alligevel falder fra, så korsfæster han Guds søn igen og gør ham til grin. | 1992 og som så falder fra; for de korsfæster selv Guds søn igen og gør ham til spot. | 1948 thi de korsfæster for deres del Guds Søn igen og gør ham til spot. | |
Seidelin for så har de med egen vidende og vilje været med til at korsfæste Guds Søn og udlevere ham til latterliggørelse for offentligheden. | kjv dk Hvis de skal falde væk, for at fornye dem igen indtil omvendelse; efter at ha’ set at de igen korsfæster til demselv Guds Søn påny, og fremstiller ham til offentlig skam. | ||
1907 da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot. | 1819 6. da de korsfæste sig selv Guds Søn og gjøre ham til Spot. | 1647 Oc frafalde / ad nogen fornyer dem til Omvendelse / hvilcke igien korsfæste dem self den Guds Søn / oc (giøre (hannem) til vidunder.) | |
norsk 1930 6 da de på ny korsfester Guds Sønn for sig og gjør ham til spott. | Bibelen Guds Ord for dem er det umulig å bli fornyet til omvendelse igjen, hvis de faller fra. For de korsfester Guds Sønn for seg selv på ny og stiller Ham åpenlyst til skamme. | King James version If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. |
6:6 AA 306; AH 328; 5BC 1107; DA 300; FE 284; MB 10 (SD 302); PP 580; 1T 133 (MYP 129); 3T 438; 5T 243 (2TT 84); TM 147, 431. 450 info |