Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 6, 20 |
Den Nye Aftale Dér er Jesus allerede. Han er gået i forvejen og er blevet ypperstepræst for os i al evighed, på samme måde som Melkisedek. | 1992 hvor Jesus gik ind som en forløber for os, idet han blev ypperstepræst for evigt på Melkisedeks vis. | 1948 hvor Jesus gik ind som forløber for os, idet han blev ypperstepræst »på Melkisedeks vis evindelig«. | |
Seidelin der hvor Jesus gik ind som forløber for os. For han er blevet ypperstepræst efter Melkisedeks orden til evig tid. | kjv dk Hvor forløberen for os er gået ind, selveste Jesus, som er gjort til en ypperstepræst efter Melkisedek’s forordning. | ||
1907 hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid. | 1819 20. hvor Jesus, vor Forløser, gik ind for os, han, som efter Melchisedeks Viis er bleven en Ypperstepræst til evig Tid. | 1647 Der som JEsus en Forløbere gick ind for os / hvilcken eftter Melchisedechs Orden / er blefven en ypperste Præst til ævig tjd. | |
norsk 1930 20 hvor Jesus gikk inn som forløper for oss, idet han blev yppersteprest til evig tid efter Melkisedeks vis. | Bibelen Guds Ord dit Jesus gikk som en forløper for oss, og Han er blitt Yppersteprest til evig tid etter Melkisedeks ordning. | King James version Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. |
6:19,20 COL 149; GC 421; MYP 89; 5T 742 (21T 339) 6:20 5BC 1100; EW 253; GC 489 info |