Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 7, 3


Den Nye Aftale
Han har ingen far eller mor, og han nedstammer ikke fra nogen. Hans liv har hverken begyndelse eller ende. Han er præst i al evighed. På den måde er han et billede på Guds søn.
1992
han er uden far, uden mor og uden stamtræ, har hverken begyndelse på sine dage eller afslutning på sit liv, men er gjort til et billede på Guds søn og forbliver præst for bestandig.
1948
uden fader, uden moder, uden stamtavle, uden begyndelse på sine dage og uden afslutning på sit liv, ligestillet med Guds Søn han bliver ved med at være præst bestandig.
Seidelin
- uden far, uden mor, uden forfædre, hans levedage I kender ingen begyndelse, hans liv får aldrig ende - i alt dette lige med Guds Søn: Han er og bliver præst for bestandig.
kjv dk
Uden far, uden mor, uden afstamning, som hverken har begyndelse på dage, heller ikke ende af liv; men lavet ligesom Guds Søn; forbliver en præst kontinuerligt.
1907
uden Fader, uden Moder, uden Slægtregister, uden Dages Begyndelse og uden Livs Ende, men gjort lig med Guds Søn, - han forbliver Præst for bestandig.
1819
3. uden Fader, uden Moder, uden Slægtregister, havende hverken Dages Begyndelse eller Livs Ende, men lignet med Guds Søn bliver han Præst for stedse.
1647
Uden Fader / ude Moder / uden Slects Register: Som hafver hvrecken Dagens begyndelse / eller Ljfs ende: Men lignis ved den Guds søn / blifver Præst ævindeligen.
norsk 1930
3 som er uten far, uten mor, uten ættetavle, som hverken har dagers begynnelse eller livs ende, men er gjort lik med Guds Sønn - han blir prest for alltid.
Bibelen Guds Ord
Han var uten far, uten mor og uten ættetavle. Hans dager hadde ingen begynnelse, og hans liv hadde ingen avslutning, men han er gjort lik Guds Sønn, som alltid er prest.
King James version
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

svenske vers      


7:1-4 1BC 1093; PP 136, 525; 3T 393 (CS 69; 1TT 372)   info