Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 7, 21 |
Den Nye Aftale da Gud sagde til ham: Jeg sværger og fortryder ikke: Du er præst i al evighed. | 1992 for mens de levitiske præster er blevet præster uden ed, er han blevet det i kraft af en ed fra Gud, der sagde til ham: Herren har svoret og angrer det ikke: Du er præst for evigt, | 1948 men han med ed, ved den, som siger til ham: »Herren har svoret og angrer det ej: »Du er præst evindelig«), | |
Seidelin Denne præst derimod blev indsat med højtidelig beedigelse fra ham, der siger således: Ed aflagde Herren, og han angrer ikke: du er præst i Evighed. (Salme 110,4) | kjv dk (For de præster var lavet uden en ed; men denne med en ed af ham der sagde til ham, Herren sværgede og vil ikke angre, Du er en præst for evigt efter Melkisedek’s forordning:) | ||
1907 (thi hine ere blevne Præster uden Ed, men denne med Ed, ved den, som siger til ham: "Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er Præst til evig Tid"): | 1819 21. (thi hine bleve Præster uden Ed, men denne med Ed, ved den, som siger til ham: Herren har svoret, og det skal ikke angre ham: du er en Præst evindelig efter Melchisedeks Viis): | 1647 Men denne med Eed / formedelst dem som siger til hannem / HErren hafver soorit / oc det skalicke andre hannem / Du est en præst til ævig tjd / efter Melchisedechis Orden. | |
norsk 1930 21 for hine er blitt prester uten ed, men han med ed ved den som sier til ham: Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis - | Bibelen Guds Ord for de andre er blitt prester uten ed, men Han er blitt det med ed ved Ham som sier til Ham: "Herren har sverget og skal ikke angre: Du er prest til evig tid etter Melkisedeks ordning." | King James version (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:) |