Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 8, 3 |
Den Nye Aftale Opgaven for alle ypperstepræster er at bære gaver og ofre frem i templet, og derfor måtte Kristus have et offer at bære frem. | 1992 For enhver ypperstepræst indsættes til at frembære gaver og slagtofre, og derfor måtte også denne ypperstepræst have noget at ofre. | 1948 Thi enhver ypperstepræst indsættes til at frembære både ublodige og blodige ofre; derfor måtte også han nødvendigvis have noget at frembære. | |
Seidelin Ypperstepræstens gerning består i at frembære gaver og I bringe ofre. Derfor måtte denne ypperstepræst nødvendigvis have noget at frembære. | kjv dk For enhver ypperstepræst er ordineret til at ofre gaver og ofre: derfor er det af nødvendighed at denne mand også har noget at ofre. | ||
1907 Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagto? fre; derfor er det nødvendigt, at også denne må have noget at frembære. | 1819 3. Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagt-Offere; derfor er det fornødent, at ogsaa denne maa have Noget, som han kan offre. | 1647 Thi hver ypperste Præst bliver tilskicket / ad offre baade gafver oc Offer / hvor udaf det er fornøden / ad hand skal oc hafve noget som hand kan offre. | |
norsk 1930 3 For hver yppersteprest innsettes jo til å frembære både gaver og slaktoffer, hvorfor det er nødvendig at også denne har noget å frembære. | Bibelen Guds Ord For enhver yppersteprest innsettes til å bære fram både gaver og offer. Derfor er det nødvendig at Denne Ene også har noe å bære fram. | King James version For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer. |
8:1-3 CH 221, 545; PP 353 - 8:1-5 AA 33 246 -7, 586; DA 165 -6, 709, 757; Ev 223; 1SM 237 8:3-5 PP 365; 1SM 230-1 info |