Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 8, 4


Den Nye Aftale
Hvis han var her på jorden, ville han slet ikke være præst, for vi har allerede præster der bærer ofre frem ifølge Loven.
1992
Hvis han nu var her på jorden, ville han ikke engang være præst, da der allerede er andre, som frembærer gaverne efter loven.
1948
Hvis han nu havde været på jorden, havde han ikke engang været præst, da der her findes andre, som frembærer offergaverne efter lovens forskrift.
Seidelin
Dersom Jesus nu var her på Jorden, ville han ikke kunne være præst, for her har vi i forvejen et præsteskab til at frembære de lovbefalede gaver. .
kjv dk
For hvis han var på jord, skulle han ikke være en præst, efter at ha’ set at der er præster der ofre gaver i overensstemmelse med loven:
1907
Dersom han nu var på Jorden, da var han ikke engang Præst, efterdi der her er dem, som frembære Gaverne efter Loven;
1819
4. Men skulle han være Præst paa Jorden, da var han det aldeles ikke, efterdi der er Præster, som frembære Gaverne efter Loven;
1647
Thi dersom hand var paa Jorden / da var hand icke Præst / efterdi der ere Præste / som offre Gafver efter Loven /
norsk 1930
4 Var han nu altså på jorden, da var han ikke engang prest, da der er prester som efter loven bærer frem gavene,
Bibelen Guds Ord
For hvis Han hadde vært her på jorden, ville Han ikke vært prest. For her er det andre prester som bærer fram gaver etter loven.
King James version
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

svenske vers