Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 8, 6


Den Nye Aftale
Men nu har Kristus fået en langt vigtigere opgave end de jordiske præster. Han er blevet formidler af en bedre aftale, der bygger på bedre løfter.
1992
Men nu har Kristus fået en langt højere tjeneste, idet han er formidler af en bedre pagt, der er lovfæstet ved bedre løfter.
1948
Men nu har han fået en så meget højere tjeneste, som han er mellemmand for en bedre pagt, der er grundet på bedre forjættelser.
Seidelin
Den langt højere præstetjeneste, som Jesus nu har fået tildelt, varer til hans tjeneste som formidler af den langt bedre Pagt, tier er lovfæstet ved det langt sikrere tilsagn.
kjv dk
Men nu har han opnået en mere fremragende tjeneste, gennem hvor meget han også er en mellemmand for en bedre pagt, som var etableret på et bedre løfte.
1907
Men nu har han fået en så meget ypperligere Tjeneste, som han også er Mellemmand for en bedre Pagt, der jo er grundet på bedre Forjættelser.
1819
6. Men nu har han faaet en saa meget ypperligere Tjeneste, som han og er Midler for en bedre Pagt, hvilken er grundet paa bedre Forjættelser.
1647
Men nu hafver hand faaait saa meget ypperligere Embede / som hand oc er et bedre Testamentis Midlere / hvilcket oc er ftiftit paa bedre Forjættelser.
norsk 1930
6 Men nu har han fått en så meget bedre prestetjeneste som det og er en bedre pakt han er mellemmann for, da den er grunnlagt på bedre løfter.
Bibelen Guds Ord
Men nå har Han fått en mye høyere prestetjeneste, ettersom Han også er Mellommann for en bedre pakt, en som ble grunnlagt på bedre løfter.
King James version
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.

svenske vers      


8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2

8:6,7 5BC 1109; 7BC 932; 1SM 344   info