Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 8, 7 |
Den Nye Aftale Hvis der ikke havde været noget i vejen med den gamle aftale, så havde der ikke været brug for en ny, | 1992 For havde den første pagt ikke været at dadle, havde der ikke været brug for en anden i stedet. | 1948 Hvis nemlig den første havde været udadlelig, ville ingen have søgt at sætte en anden i stedet. | |
Seidelin Dersom der aldeles intet havde været at udsætte på den første Pagt, ville Skriften ikke have søgt at skaffe plads til en anden Pagt. | kjv dk For hvis den første pagt havde været fejlfri, da skulle intet sted ha’ været søgt for det andet. | ||
1907 Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden. | 1819 7. Thi dersom hiin første have været ulastelig, da var der ikke blevet søgt Sted for en anden. | 1647 Thi dersom det første hafde værit ustraffeligt / da hafde der icke blefvit søgt rum til et andet. | |
norsk 1930 7 For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen; | Bibelen Guds Ord For om den første pakten hadde vært feilfri, da ville det ikke blitt søkt rom for en annen i stedet. | King James version For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. |
8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2 8:6,7 5BC 1109; 7BC 932; 1SM 344 info |