Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 8, 8 |
Den Nye Aftale men vi kan se at Gud syntes der var fejl ved den, når han siger: Der kommer en tid hvor jeg vil indstifte en ny aftale med folk i kongerigerne Israel og Juda. | 1992 For han dadler dem under den første pagt, når han siger: »Der skal komme dage, siger Herren, da jeg opretter en ny pagt med Israels hus og med Judas hus, | 1948 Men han dadler jo, når han siger til dem: »Se, dage skal komme, lyder det fra Herren, da jeg slutter en ny pagt med Israels hus og Judas hus; | |
Seidelin Men Gud meddeler dem sin utilfredshed i følgende vers (Jeremias 31,31-34): Se, der kommer dage, siger Herren, da jeg med Israels Hus | kjv dk For efter at ha’ fundet fejl hos dem, siger ham, Læg mærke til, de dage kommer, siger Herren, når jeg vil lave en ny pagt med Israel’s hus og med Judas’s hus | ||
1907 Thi dadlende siger han til dem: "Se, der kommer Dage, siger Herren, da jeg vil slutte en ny Pagt med Israels Hus og med Judas Hus; | 1819 8. Men dadlende siger han til dem: see, de Dage komme, siger Herren, da jeg vil oprette en Ny Pagt med Israels Huus og med Judas Huus; | 1647 thi hand straffer dem / oc siger / See / de Dage komme / siger HErren / oc jeg vil slutte et nyt Testamente med Jsraels Huus / oc med Juda Huus / | |
norsk 1930 8 det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus, | Bibelen Guds Ord For Han klandrer dem når Han sier til dem: "Se, de dager kommer, sier Herren, da Jeg vil opprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus - | King James version For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: |
8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2 info |