Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 8, 13


Den Nye Aftale
Ved at tale om en ny aftale siger Gud samtidig at den gamle aftale er forældet. Det der er gammelt og forældet, vil snart forsvinde.
1992
Ved at tale om en ny pagt har han gjort den tidligere forældet; men det, som er gjort forældet og er gammelt, er nær ved at forsvinde.
1948
Når han siger en »ny pagt«, har han dermed erklæret, at den første er forældet; men det, som er ved at blive forældet og gammelt, er nær ved at forsvinde.
Seidelin
I samme øjeblik Gud bruger ordet ny, har han erklæret den " første Pagt for at være forældet. Og det forældede og udtjente vil snart være forsvundet.
kjv dk
Dermed siger han, En ny pagt, han har gjort den første gammel. Nu den som forfalder og bliver gammel er klar til at forsvinde væk.
1907
Når han siger: "en ny", har han erklæret den første for gammel; men det, som bliver gammelt og ældes, er nu ved at forsvinde.
1819
13. Idet han siger: en ny, har han erklæret den første for gammel; men det, som er gammelt og forældet, er nær ved at forsvinde.
1647
I det hand siger / Et nyt / da hafver hand giort det første gammelt. Men det som er gammelt oc alderne / det er nær ved at det skal forsvinde.
norsk 1930
13 Idet han sier: en ny, har han dømt den første å være gammel; men det som blir gammelt og foreldes, er nær ved å bli borte.
Bibelen Guds Ord
Idet Han sier "en ny pakt," har Han gjort den første foreldet. Det som er i ferd med å bli foreldet og gammelt, er nær ved å bli borte.
King James version
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

svenske vers      


8:5-13 7BC 931-2, 934; PP 371-2   info