Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 10, 5 |
Den Nye Aftale og derfor sagde Kristus til Gud da han var kommet til verden: ›Det er ikke slagtofre og afgrødeofre du vil have, men den krop som du selv har givet mig. | 1992 Derfor siger han, da han træder ind i verden: Slagtoffer og afgrødeoffer vil du ikke have, men et legeme har du beredt mig; | 1948 Derfor siger han, da han træder ind i verden: »Til slagte og afgrødeoffer havde du ej lyst; men et legeme beredte du mig; | |
Seidelin Derfor siger Kristus ved sit komme til Verden (Salme 40,7-9): Slagtofre og afgrødeofre ønskede du ikke, et legeme beredte du mig. | kjv dk Derfor da han kommer ind i denne verden, siger han, Ofre og ofringer ville du ikke, men en krop har du forberedt mig: | ||
1907 Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig; | 1819 5. Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: Slagt-Offer og Mad-Offer vilde du ikke, menet Legeme beredte du mig; | 1647 Derfor / der hand kommer ind i Verden / siger hand / Offer oc Gafve vilde du icke / men et Legome beridde du mig. | |
norsk 1930 5 Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig; | Bibelen Guds Ord Derfor, idet Han kommer inn i verden, sier Han: "Offer og gave ville Du ikke ha, men et legeme har Du forberedt for Meg. | King James version Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: |
10 7T 40 - 10:1-7 6BC 1094 - 10:5 1SM 250 - 10:5-7 DA 23 info |