Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 10, 8


Den Nye Aftale
Først siger Kristus at Gud hverken vil have slagtofre eller afgrødeofre, brændofre eller syndofre. Det pålægger Loven os ellers.
1992
Mens han først siger: »Slagtoffer og afgrødeoffer, brændoffer og syndoffer ville du ikke have, og du ønskede dem ikke« ? og det er dem, der frembæres som ofre ifølge loven ?
1948
Medens han først siger: »Til slagt og afgrødeofre, brænd og syndofre havde du ej lyst, og i dem fandt du ikke behag« (og de frembæres dog efter loven),
Seidelin
Ovenfor siger han: Slagtofre og afgrødeofre og brændofre og syndofre ønsker du ikke, de behager dig ikke. Og det er jo ur ofre, som Loven kræver frembåret.
kjv dk
Over dem sagde han, Ofre og ofringer og brændofre og ofringer for synd ville du ikke, og har heller ikke velbehag deri; det som er ofret gennem loven;
1907
Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven)
1819
8. Men da han først havde sagt: Slagt-Offer og Mad-Offer og Brænd-Offere og Synd-Offere vilde du ikke havde ei heller Behagelighed til dem, (og disse frembæres efter Loven),
1647
Som ofvenfor hafde sagt / Offer oc Gafve / oc Brændoffer oc Syndoffer / vilde du icke / hafde ey heller god behagelighed der til / (hvilcke ofres efter Loven.)
norsk 1930
8 Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
Bibelen Guds Ord
Først sier Han: "Offer og gave, brennoffer og syndoffer, ville Du ikke ha, og Du hadde heller ikke behag i dem" - det som altså etter loven blir båret fram.
King James version
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;

svenske vers      


10 7T 40   info