Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 10, 8 |
Den Nye Aftale Først siger Kristus at Gud hverken vil have slagtofre eller afgrødeofre, brændofre eller syndofre. Det pålægger Loven os ellers. | 1992 Mens han først siger: »Slagtoffer og afgrødeoffer, brændoffer og syndoffer ville du ikke have, og du ønskede dem ikke« ? og det er dem, der frembæres som ofre ifølge loven ? | 1948 Medens han først siger: »Til slagt og afgrødeofre, brænd og syndofre havde du ej lyst, og i dem fandt du ikke behag« (og de frembæres dog efter loven), | |
Seidelin Ovenfor siger han: Slagtofre og afgrødeofre og brændofre og syndofre ønsker du ikke, de behager dig ikke. Og det er jo ur ofre, som Loven kræver frembåret. | kjv dk Over dem sagde han, Ofre og ofringer og brændofre og ofringer for synd ville du ikke, og har heller ikke velbehag deri; det som er ofret gennem loven; | ||
1907 Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven) | 1819 8. Men da han først havde sagt: Slagt-Offer og Mad-Offer og Brænd-Offere og Synd-Offere vilde du ikke havde ei heller Behagelighed til dem, (og disse frembæres efter Loven), | 1647 Som ofvenfor hafde sagt / Offer oc Gafve / oc Brændoffer oc Syndoffer / vilde du icke / hafde ey heller god behagelighed der til / (hvilcke ofres efter Loven.) | |
norsk 1930 8 Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven - | Bibelen Guds Ord Først sier Han: "Offer og gave, brennoffer og syndoffer, ville Du ikke ha, og Du hadde heller ikke behag i dem" - det som altså etter loven blir båret fram. | King James version Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; |
10 7T 40 info |